068 892 1427 - Вероника

Анна Коростелева. Школа в Кармартене. и другие произведения

в 11:59, 10 января 2020,

https://www.olx.ua/obyavlenie/anna-korosteleva-shkola-v-karmartene-i-drugie-proizvedeniya-ID9chp3.html#572e4ca219
В волшебную школу в Кармартене принимают всякого, кто сумеет найти её, войти в неё и ответить по билету. Директор её — сам Мерлин, точнее, Миррдин Эмрис. Здесь преподают кельтский бог Диан Кехт и великанша Лютгарда, бывший советник Кромвеля и раннехристианский святой. Древний грек учит греческому, римлянин — латыни, а лисий язык преподаёт оборотень-кицунэ. Здесь научат играть в метаморфозы, превращаясь в слова своих стихов, говорить комплименты витражам, чтобы ярче сияли, перемещаться в прошлое, общаться с камнями и лечить от всех болезней, включая несчастную любовь. Всё в Кармартене чудесно, кроме одного: проклятые англосаксы намерены провести ревизию и закрыть школу...

В данный том вошли все произведения Анны Коростелевой, опубликованные в сети и Самиздате, кроме пародии "Великий Колхоз, Равный Небу" и записок о графе Ди.

Содержание

Анна Коростелева. Школа в Кармартене (роман), стр. 3-197
Анна Коростелева. Ловушка для снов (повесть), стр. 198-238
Анна Коростелева. Сказание о Меджекивисе (иллюстрированная повесть), стр. 239-256
Анна Коростелева. Повседневная жизнь Лиувилля аль-Джаззара (рассказ), стр. 257-269
Анна Коростелева. Эоган О'Салливан (повесть), стр. 270-294
Анна Коростелева. Александр Радищев (повесть), стр. 295-324
Анна Коростелева. Цветы корицы, аромат сливы (роман), стр. 325-421

Дополнительная информация об издании

Формат 210х300 мм.
Иллюстрация на обложке К. Дж. Трэнд;
внутренние иллюстрации Д. Ятвицкой.

Наложенный платёж НЕ предлагать! Только предоплата.

Было найдено: 10.01.2020

Продам книгу Шпак English

в 11:49, 10 января 2020,

https://www.olx.ua/obyavlenie/prodam-knigu-shpak-english-IDGFF2K.html?sd=1#fdc65d47d8
В идеальном состоянии

Было найдено: 10.01.2020

Джордж Макдональд. Томас Уингфолд

в 11:49, 10 января 2020,

https://www.olx.ua/obyavlenie/dzhordzh-makdonald-tomas-uingfold-ID8v9Np.html#fdc65d47d8
Джордж Макдональд
Томас Уингфолд, священник
Формат: А5
Страниц: 532
Малотиражное издание.

Описание:

Внецикловый роман и две статьи из сборника «A Dish of Orts».

Содержание:

Джордж Макдональд. Томас Уингфолд, священник (роман, перевод О. Лукмановой), стр. 7-483
Джордж Макдональд. Воображение: его функции и развитие (статья, перевод О. Лукмановой), стр. 485-517
Джордж Макдональд. Сказочное воображение (статья, перевод О. Лукмановой), стр. 518-525
Алексей Копейкин. Об авторестр. 526-529
Библиография изданий Джорджа Макдональда на русском языке, стр. 530

Было найдено: 10.01.2020

Ричард Морган, "Видоизменённый углерод"

в 21:19, 15 июня 2018,

https://www.olx.ua/obyavlenie/richard-morgan-vidoizmenennyy-uglerod-IDdgMS3.html#572e4ca219

Ричард К. Морган. Видоизмененный углерод (роман, перевод С. Саксина), стр. 5-352
Об авторе. с.353
Формат: А5 (148x210 мм)
Страниц: 354
Твёрдый переплёт 7Бц, глянцевый ламинат

Аннотация:

XXVII н.э. Человечество уже давно осуществило свою мечту и вырвалось в космос. Покорена Солнечная система, построены колонии за ее пределами. Экспансия продолжается, в темноту бесконечного космоса летят новые и новые космические корабли с колонистами...

Но если светлая мечта о покорении космоса осуществилась, то технология моментального перемещения в космосе так и осталась несбыточной мечтой. Космические путешествия занимают десятилетия... И в этой ситуации человечество нашло спасение в «цифре». Человеческое сознание оцифровывается и выгружается из тела и отправляется в путешествие длинною в тысячу световых лет, где загружается в новую оболочку. Новая возможность, влекущая новые проблемы для одних и благо для других...

Таким путем и прибывает на Землю посланник Такеси Ковач, которого выдернул из «мертвых» миллиардер Банкрофт. Ковач должен расследовать гибель одного из его тел...

Книга продаётся без скидок и по предоплате, наложенный платёж НЕ предлагать.

Было найдено: 16.06.2018

Эрик Стенбок «Триумф зла»

в 21:27, 15 июня 2018,

https://www.olx.ua/obyavlenie/erik-stenbok-triumf-zla-IDaaOVX.html#91143e2790

Тверь: Митин Журнал, Kolonna publications, 2005 г.
Серия: Crème de la Crème
Тираж: 1000 экз.
Тип обложки: мягкая
Формат: 60x90/16 (145x215 мм)
Страниц: 240

Описание:

Собрание прозаических произведений Эрика Стенбока.

Издание имеет подзаголовок — «Собрание романтических историй под редакцией Дэвида Тибета и Дмитрия Волчека». Фактический главред российского издания — Дмитрий Волчек.

Обложка — В. Горбуновой. В оформлении обложки использован рисунок автора, выполненный для первого издания «Studies of Death» (1894).

Содержание:

Дэвид Тибет. К русским читателям Эрика Стенбока (статья, перевод В. Вотрина), стр. 5-6
Джереми Рид. Сто лет отсутствия (эссе, перевод В. Вотрина), стр. 7-12
Эрик Стенбок. Гилас (рассказ, перевод В. Вотрина), стр. 13-21
Эрик Стенбок. Нарцисс (рассказ, перевод В. Вотрина), стр. 22-29
Эрик Стенбок. Гибель призвания (рассказ, перевод В. Вотрина), стр. 30-34
Эрик Стенбок. Виола д'аморе (рассказ, перевод В. Вотрина), стр. 35-41
Эрик Стенбок. Яйцо альбатроса (рассказ, перевод В. Вотрина), стр. 42-50
Эрик Стенбок. Правдивая история вампира (рассказ, перевод С. Трофимова), стр. 51-59
Эрик Стенбок. Червячок удачи (рассказ, перевод В. Вотрина), стр. 60-66
Эрик Стенбок. Та сторона (рассказ, перевод В. Вотрина), стр. 67-79
Эрик Стенбок. Миф о Панче (эссе, перевод В. Вотрина), стр. 80-85
Эрик Стенбок. Мазурка мертвецов (пьеса, перевод В. Вотрина), стр. 86-107
Эрик Стенбок. Дитя души (рассказ, перевод С. Трофимова), стр. 108-144
Эрик Стенбок. Жирандола (рассказ, перевод С. Трофимова), стр. 145-178
Эрик Стенбок. Святой Венанций наших дней (рассказ, перевод С. Трофимова), стр. 179-184
Эрик Стенбок. История наплечника (рассказ, перевод С. Трофимова), стр. 185-189
Эрик Стенбок. Фауст (рассказ, перевод С. Трофимова), стр. 190-207
Эрик Стенбок. Королевский бастард, или Триумф зла (рассказ, перевод В. Вотрина), стр. 208-218
Эрик Стенбок. Сохраненная тайна (рассказ, перевод В. Вотрина), стр. 219-238

Внимание! 170 грн - цена типографского репринта. Репринт практически не отличается от оригинала.

Было найдено: 16.06.2018

Хорас Уолпол «Иероглифические сказки»

в 21:37, 15 июня 2018,

https://www.olx.ua/obyavlenie/horas-uolpol-ieroglificheskie-skazki-IDa8bJt.html#a2e3f48701

Это ТИПОГРАФСКИЙ РЕПРИНТ!

Тверь: Митин Журнал, Kolonna publications, 2005 г.

Серия: Crème de la Crème

Тираж: 1000 экз.

Тип обложки: мягкая

Формат: 100х145 мм

Страниц: 144


Описание:

Иллюстрация на обложке Х. Кантерса.

Содержание:

Томас Кристенсен. Предисловие (перевод В. Кондратьева, Е. Ракитиной), стр. 5-30
Хорас Уолпол. Вступление (статья, перевод В. Кондратьева, Е. Ракитиной), стр. 31-40
Хорас Уолпол. Новая забава из арабских ночей (сказка, перевод В. Кондратьева, Е. Ракитиной), стр. 41-56
Хорас Уолпол. Царь и его три дочери (сказка, перевод В. Кондратьева, Е. Ракитиной), стр. 57-70
Хорас Уолпол. Стаканчик для костей. Волшебная сказка (сказка, перевод В. Кондратьева, Е. Ракитиной), стр. 71-82
Хорас Уолпол. Персик в бренди. Милезское сказание (сказка, перевод В. Кондратьева, Е. Ракитиной), стр. 83-92
Хорас Уолпол. Ми Ли. Китайская сказка (сказка, перевод В. Кондратьева, Е. Ракитиной), стр. 93-112
Хорас Уолпол. История истинной любви (сказка, перевод В. Кондратьева, Е. Ракитиной), стр. 113-122
Хорас Уолпол. Птичье гнездо (сказка, перевод В. Кондратьева, Е. Ракитиной), стр. 123-134
Хорас Уолпол. Заключение (статья, перевод В. Кондратьева, Е. Ракитиной), стр. 135-137

Примечание:

В оформлении обложки использована картина Ханса Кантерса «Друг животных», 1986г.

Дизайн обложки — Виктория Горбунова.

Вёрстка: Елена Антонова.

В издании есть ч/б иллюстрации.

При покупке других моих книг на сумму более 150 грн - на эту книгу скидка.

Было найдено: 16.06.2018

Карел Яромир Эрбен «Баллады, стихи, сказки»

в 21:40, 15 июня 2018,

https://www.olx.ua/obyavlenie/karel-yaromir-erben-ballady-stihi-skazki-IDa9LDD.html#6615dd3ad0

Это типографский репринт!!! Сделано по макету издания 1948 г.

М.: Гослитиздат, 1948 г.
Тип обложки: твёрдая
Формат: 84x108/32 (130x200 мм)
Страниц: 304

Описание: сборник сказок, стихотворений и баллад классика чешской литературы Карела Яромира Эрбена.

Обложка, рисунки, буквицы В. Таубера

Редакция стихотворных текстов: М.Зенкевич и М.Голодный

Содержание:

С. Никольский. Карел Яромир Эрбен (статья), стр. 3-14
Баллады. Букет из народных преданий
Букет (стихотворение, перевод Н. Асеева), стр. 17-18
Клад (стихотворение, перевод Н. Асеева), стр. 19-37
Свадебные рубашки (стихотворение, перевод Н. Асеева), стр. 38-49
Полудница (стихотворение, перевод Н. Асеева), стр. 50-52
Золотая прялка (стихотворение, перевод Н. Асеева), стр. 53-64
Сочельник (стихотворение, перевод Н. Асеева), стр.65-71
Голубок (стихотворение, перевод Н. Асеева), стр. 72-76
Загоржево ложе (стихотворение, перевод Н. Асеева), стр. 77-93
Водяной (стихотворение, перевод Н. Асеева), стр. 94-103
Верба (стихотворение, перевод Н. Асеева), стр. 104-109
Лилия (стихотворение, перевод Н. Асеева), стр. 110-113
Дочернее проклятье (стихотворение, перевод Н. Асеева), стр. 114-116
Пророчица (стихотворение, перевод Н. Асеева) (отрывки), стр. 117-125
Стихи
Звичинский сонет (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 129
Карел Яромир Эрбен. Песнь о победе у Домажлиц лета 1431. (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 130-132
Горец-чех (стихотворение, перевод М. Голодного), стр. 133
Обращение (стихотворение, перевод М. Голодного), стр. 134-136
Младший брат (стихотворение, перевод М. Голодного), стр. 137
Фердачек наш (стихотворение, перевод М. Голодного), стр. 138
Солнце жизни (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 139
Незваный гость (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 141
Вечер (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 143
Призыв к радости (стихотворение, перевод М. Голодного). стр. 144
Единство (стихотворение, перевод М. Голодного), стр. 146-147
Застольная (стихотворение, перевод М. Голодного), стр. 148
На выборы (стихотворение, перевод М. Голодного), стр. 149-150
Торжество в честь освящения знамени (стихотворение, перевод М. Голодного), стр.
151
Дева и мать (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 152.
Кукушка (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 153
Ревнивый (стихотворение, перевод М. Голодного), стр. 154-155
Золотой престол Крока (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 156-157
Первая майская ночь (стихотворение, перевод М. Голодного), стр. 158-162
Из надписей в альбомы и эпиграмм (стихотворения, перевод М. Голодного), стр. 163-164

Сказки
. Ум и Счастье (сказка, перевод Т. Аксель), стр. 167-171
Три золотых волоса Деда-Всеведа (сказка, перевод Д. Горбова), стр. 172-183
Длинный, Толстый и Глазастый (сказка, перевод А. Гуровича), стр. 184-197
Царь Хорёк (сказка, перевод Т. Аксель), стр. 198-201
Чурбашка (сказка, перевод Т. Аксель), стр. 202-206
Ирка с козой (сказка, перевод Т. Аксель), стр. 207-212
Хорошо, что есть смерть на свете (сказка, перевод Т. Аксель), стр. 213-217
Лесовички (сказка, перевод Т. Аксель), стр. 218-222
Три пряхи (сказка, перевод Т. Аксель), стр. 223-229
Царевна-Золотоволоска (сказка, перевод Т. Аксель), стр. 230-239
Жар-птица и лисичка-сестричка (сказка, перевод Д. Горбова), стр. 240-258
Загадка (сказка, перевод Т. Аксель), стр. 259-261
Водяной (сказка, перевод Д. Горбова), стр. 262-264
Русалка из родника (сказка, перевод Т. Аксель), стр. 265-267
Домовые (сказка, перевод Т. Аксель), стр. 268-281
Примечания автора (статья), стр. 282-290
Комментарии, стр. 291-301

Было найдено: 16.06.2018

Том Шиппи, "Дорога в Средьземелье" (Толкин (Толкиен) и его мир)

в 21:41, 15 июня 2018,

https://www.olx.ua/obyavlenie/tom-shippi-doroga-v-sredzemele-tolkin-tolkien-i-ego-mir-ID8xHQ1.html#6615dd3ad0

Том А. Шиппи
Дорога в Средьземелье
Тип обложки: твёрдая
Формат: А5
Страниц: 468

Описание:
Фундаментальное исследование творческого мира Дж. Р. Толкина, предпринятое его другом и преемником на кафедре английской литературы. "Властелин Колец" как философски-лингвистическая эпопея. Порождающая поэтика в качестве магического кольца. Языковые и литературные корни.
Подлинная энциклопедия Дж. Р. Толкина и толкинизма.
От переводчицы "Властелина Колец" Марии Каменкович.
Для продвинутого и отчасти задвинутого читателя.

Для оформления обложки использован рисунок Алана Ли.

Внутренние иллюстрации: Дж.Р.Р.Толкин, Алан Ли, Джон Хоу.

Содержание:

Мария Каменкович. От переводчика (статья), стр. 5-7
Том А. Шиппи. Дорога в Средьземелье (монография, перевод М. Каменкович), стр. 8-464

Предоплата или самовывоз (личная встреча). Наложенный платёж не предлагать.

Было найдено: 16.06.2018

Вальтер Моэрс "Румо и чудеса в темноте"

в 21:41, 15 июня 2018,

https://www.olx.ua/obyavlenie/valter-moers-rumo-i-chudesa-v-temnote-IDc4u4x.html#6615dd3ad0

Новый роман знаменитого немецкого писателя Вальтера Моэрса (он же Морз, он же Мёрс), известного нам по романам "Город Мечтающих Книг" и "13 1/2 жизней капитана по имени Синий Медведь". Единственное издание на русском!

Румо и чудеса в темноте. Том 1
Иваново-Харьков, 2014 г.
Формат: 60x90/16 (145x215 мм)
Страниц: 352
Твёрдый переплёт, шитый блок

Иллюстрации В. Мёрса.
Содержание:

Вальтер Мёрс. Румо и чудеса в темноте. Книга первая. Наземный мир (роман, перевод moringen), стр. 9-350

Румо и чудеса в темноте. Том 2
Иваново-Харьков, 2014 г.
Формат: 60x90/16 (145x215 мм)
Страниц: 308
Твёрдый переплёт, шитый блок
Иллюстрации В. Мёрса.

Содержание:
Вальтер Мёрс. Румо и чудеса в темноте. Книга вторая. Подземный мир (роман, перевод moringen)

Аннотация переводчика.
Главный герой — Румо. Он — вольпертингер. Существует легенда, как появились вольпертингеры. Ещё маленьким щенком он попадает на Чёртовы скалы к ужасным циклопам. Там он знакомится со своим учителем — червякулом Волцотаном Смайком. Позже он находит Вольпертинг, где живут его собратья. А что означает серебряная нить, какие тайны хранит Туманный город, для чего был построен Чёрный купол, кто такие Несуществующие крошки, что творится в подземном мире, кто такие нурнии и врахоки и так далее, и так далее — ответы на эти вопросы вы найдёте в книге.

Было найдено: 16.06.2018

Имя
Комментарий