Смарт-часы UWatch Smart GT08 Black
в 14:16, 20 октября 2017,
https://www.olx.ua/obyavlenie/smart-chasy-uwatch-smart-gt08-black-IDuUiBk.html#06630c514a
Диагональ - 1.54
Объем встроенной памяти- Мб 64
Совместимость - Android, iOS
Объем оперативной памяти- Мб 128
Бренд - UWatch
Детские - Нет
SIM-карта - Есть
Тип SIM-карты - Micro SIM
Тип дисплея - TFT
Диагональ экрана- дюйм 1,54
Wi-Fi - Нет
Bluetooth - 3.0
Дополнительные функции: Шагометр, будильник, мировое время, секундомер, диктофон, мониторинг сна, напоминания
Емкость аккумулятора - мАч 350
Материал корпуса - Металл
Водозащита - Нет
Материал ремешка - Силикон
Купили и думали будем пользоваться, но так и не нашли применение часикам. Состояние - новые и неношеные, с оригинальной защитной пленочкой
Было найдено: 25.10.2017
Наука. студентство. сучасність актуальні проблеми германських та слов
в 11:08, 12 марта 2017,
https://www.olx.ua/obyavlenie/nauka-studentstvo-suchasnst-aktualn-problemi-germanskih-ta-slov-IDqivTS.html#aa97806118
Збірник наукових праць молодих вчених з питань перекладу та філології
Было найдено: 12.03.2017
ПРАКТИЧНИЙ КУРС ПЕРЕКЛАДУ (англійська та українська мови). Максімов С.
в 11:16, 12 марта 2017,
https://www.olx.ua/obyavlenie/praktichniy-kurs-perekladu-anglyska-ta-ukranska-movi-maksmov-s-IDqiyyo.html#670e9eff4a
Теорія та практика перекладацького аналізу тексту для студентів факультету перекладачів та факультету заочного та вечірнього навчання.
Посібник призначений для студентів IV курсу факультету перекладачів та для студентів факультету заочного та вечірнього навчання, які вивчають другий розділ інтегрованого практичного курсу перекладу, а також для студентів старших курсів, які готуються до складання державних іспитів з теорії та практики перекладу. У посібнику викладено основи перекладацького аналізу текстів різних функціональних стилів мови.
Мета посібника - надати майбутнім перекладачам-практикам необхідні теоретичні та практичні знання у галузі сучасних методик аналізу дискурсу та письмового тексту з метою виявлення у тексті змістового центру, ключових слів, лексико-семантичних зв'язків між словами, що забезпечують когезію тексту, ознайомити студентів з методами швидкого реферування тексту. Посібник також знайомить студентів з основами стилістичного, комунікативно-прагматичного та
тендерного аналізу тексту, висвітлює принципи практичного застосування основних перекладацьких трансформацій.
Было найдено: 12.03.2017
Німецько-український та українсько-німецький словник
в 11:22, 12 марта 2017,
https://www.olx.ua/obyavlenie/nmetsko-ukranskiy-ta-ukransko-nmetskiy-slovnik-IDqizGC.html#52482fed4d
Німецько-український та українсько-німецький словник
Было найдено: 12.03.2017
Translation from Ukrainian into English - Карабан В.І.
в 11:23, 12 марта 2017,
https://www.olx.ua/obyavlenie/translation-from-ukrainian-into-english-karaban-v-IDqiyZ0.html#52482fed4d
Перший в Україні і світі посібник-довідник з перекладу з української мови на англійську охоплює всі основні труднощі перекладу і складається з 6 розділів, кожен з яких містить кілька підрозділів, що включають теоретичний довідковий матеріал та завдання на переклад. Посібник-довідник призначено для студентів, які вивчають англійську мову і переклад, викладачів англійської мови і перекладу, перекладачів-початківців, а також для всіх тих, хто хоче вдосконалити свої навички перекладу з української мови на англійську.
Было найдено: 12.03.2017
Китайский разговорник
в 11:24, 12 марта 2017,
https://www.olx.ua/obyavlenie/kitayskiy-razgovornik-IDqix4c.html#52482fed4d
Для тех, кто учит китайский язык
Было найдено: 12.03.2017
Вступ до перекладознавства Корунець І. В.
в 11:26, 12 марта 2017,
https://www.olx.ua/obyavlenie/vstup-do-perekladoznavstva-korunets-v-IDqiwQa.html#f063d8e76d
еоретичний предмет “Вступ до перекладознавства”, що входить до навчального плану перекладацьких відділень і факультетів України, покликаний увести студента – майбутнього перекладача – в систему термінів і понять, що використовуватимуться в усіх перекладознавчих курсах і безпосередньо в перекладацькій практиці впродовж усіх років навчання. Найперше “Вступ до перекладознавства” знайомить першокурсників із перекладацькими предметами, що входять до системи підготовки фахового перекладача і тлумача.
МЕТА ТА ЗАВДАННЯ НАВЧАЛЬНОГО КУРСУ
Мета вивчення дисципліни «Вступ до перекладознавства» полягає в наданні
студентам-філологам уявлення про основні закономірності перекладу, його
найбільш доцільні принципи, методи та прийоми, сформувати у них знання,
уміння й початкові навички різних видів перекладу, розвитку творчого
мислення й достатнього рівня перекладацької компетенції.
Курс має такі завдання:
Надбання студентами уявлень про майбутню професію, її історію
та перспективи розвитку в сучасному світі.
Ознайомлення з основами професійної етики, правовою базою
перекладацької справи.
Ознайомлення з основними аспектами перекладознавства.
3
У результаті вивчення дисципліни студент повинен
ЗНАТИ:
- методологію й основні етапи становлення й розвитку
перекладознавства;
- зміст і концепцію перекладацької діяльності на сучасному етапі;
- методи і прийоми різних видів перекладу.
УМІТИ:
- здійснювати аналіз інваріативного тексту;
- здійснювати аналіз варіативних текстів.
Было найдено: 12.03.2017